Lagunya udah ada dikompi tapi jarang banget w dengerin. Dia bilang maknanya cinta, dalem deh. Langsung ajah w browsing lirik keseluruhannya berserta translatenya dan pas gue tau maknanya emang dalem yah. Instrumen biola diintronya tuh bikin nih lagu semakin dalem. Ngebuat gue pengen nge-share ke kalian semua..
makasih buat temen gue yang baik, yang udah ngasih tau ni lagu
makasih buat http://www.animelyrics.com/anime/shippuuden/michitoyouall.htm
makasih juga buat yang udah buka blog ini. (^_^)
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
Daitai itsumo doori ni Sono kado wo magareba Hitonami ni magire komi Tokete kiete iku | Just like always As I turn that corner I am lost in the waves of people Melting, disappearing |
Boku wa michi wo nakushi Kotoba suranaku shite shimau | I lose my way I even completely lose my words |
Dakedo hitotsu dake wa Nokotteta nokotteta Kimi no koe ga | But just one thing Remains, remains Your smile |
Warau kao mo okaru kao mo subete Boku wo arukaseru Kumo ga kireta saki wo Mitara kitto | Your smiling faces, your angry faces, everything Keeps me walking on Surely, when I see the point Where the clouds have broken |
Nee wakaru desho? (Nee wakaru desho?) | You know what I mean? (You know what I mean?) |
Aimai ni ikiteitemo Kokoro ga mijuku demo Sore de ii hora soko ni wa Daiji na hito ga iru | Even though I'm living ambiguously My heart is immature, but But it's okay, look, over there Is the person important to me |
Kimi ga mayou no nara Boku ga michi shirube ni narou Ato wa shinjireba ii | If you get lost I will be your guide And then, if you just believe in me |
Tashikameru jutsu wa motta Osorenaide | I'm positive I know the way So don't be afraid |
Hikari atsume sora ni hanatte iru Kimi ni wakaru you ni | I'm releasing into the sky a collection of lights So that you'll know |
Soshite ayumu michi wo Motto terasou | And then, It'll illuminate the road you walk Even more |
Dokomademo... (Dokomademo...) | Everywhere... (Everywhere...) |
Kami koe kuchi yubisaki e todoke | Going from your hair to your voice to your mouth, to your fingertips |
Ima dake demo ii (Ima dake demo ii) | Even just for now is fine (Even just for now is fine) |
Tidak ada komentar:
Posting Komentar